2009年01月18日21:43 来源:中国新闻网 At 21:43 on January 18, 2009 Source: China News Network 发表评论 【字体: ↑大 ↓小 】 Comment 【font: ↑ big ↓ small】 中新社北京一月十八日电(记者曾利明)国家卫生部十八日晚九时发布信息称:据山东省卫生厅十八日通报,山东 省确诊一例人感染高致病性禽流感病例。 China news agency, Beijing, January 18 (Reporter Zeng Liming) - National Ministry of Health on the 18th night 9:00 release information, said: According to Health Department of Shandong Province on the 18th briefing, Shandong Province, confirmed case of human infection of highly pathogenic avian influenza cases. 该患者的有关情况,卫生部已向世界卫生组织、港澳台地区和部分国家通报。 The patients with the situation, the Ministry of Health has the World Health Organization, Hong Kong, Macao and Taiwan regions and part of national communications.
患者张某,二十七岁,女,现住山东省济南市。 Zhang patients, 27 years old, female, currently residing in Jinan City, Shandong Province. 今年一月五日发病,病情加重后入院治疗。 January 5 this year the disease, the condition worsened after the hospital treatment. 由于患者病情危重,经全力抢救无效,于一月十七日十八时四十分死亡。 Because patients in a critical condition, after all rescue measures proved ineffectual, at 18:40 on January 17 in the death.
一月十七日,山东省疾病预防控制中心对患者呼吸道吸取物标本进行检测,结果为禽流感病毒H5N1核酸阳性; 中国疾病预防控制中心对患者呼吸道标本进行复核检测,结果为禽流感病毒H5N1核酸阳性。 January 17, Shandong Province Center for Disease Control and Prevention to draw on the patients of respiratory tract specimens were tested, the results for the H5N1 avian influenza virus nucleic acid positive; China Center for Disease Control and Prevention to conduct a review of patients with respiratory specimens testing, the results for the H5N1 avian influenza virus nucleic acid positive.
根据世界卫生组织人感染高致病性禽流感确诊病例定义和中国诊断标准,卫生部人禽流感防控专家组判定该病例为 人感染高致病性禽流感确诊病例。 According to World Health Organization of human infection of highly pathogenic avian influenza confirmed case definition and diagnostic criteria of China, the Ministry of Health human avian influenza prevention and control expert group to determine the cases of human infection of highly pathogenic avian influenza confirmed cases.
疫情发生后,当地政府按照《人感染高致病性禽流感应急预案》采取了相应的防控措施。 After the outbreak, the local government in accordance with the "human infection of highly pathogenic avian influenza contingency plans" to take the corresponding control measures. 对全部密切接触者实行严格的医学观察,截至目前未发现异常临床表现。 All close contacts of strict medical observation, as of now no abnormal clinical manifestations. (完) (END)
http://66.102.1.113/translate_c?hl=e...bZ2uKsEJ4IK1Kg
患者张某,二十七岁,女,现住山东省济南市。 Zhang patients, 27 years old, female, currently residing in Jinan City, Shandong Province. 今年一月五日发病,病情加重后入院治疗。 January 5 this year the disease, the condition worsened after the hospital treatment. 由于患者病情危重,经全力抢救无效,于一月十七日十八时四十分死亡。 Because patients in a critical condition, after all rescue measures proved ineffectual, at 18:40 on January 17 in the death.
一月十七日,山东省疾病预防控制中心对患者呼吸道吸取物标本进行检测,结果为禽流感病毒H5N1核酸阳性; 中国疾病预防控制中心对患者呼吸道标本进行复核检测,结果为禽流感病毒H5N1核酸阳性。 January 17, Shandong Province Center for Disease Control and Prevention to draw on the patients of respiratory tract specimens were tested, the results for the H5N1 avian influenza virus nucleic acid positive; China Center for Disease Control and Prevention to conduct a review of patients with respiratory specimens testing, the results for the H5N1 avian influenza virus nucleic acid positive.
根据世界卫生组织人感染高致病性禽流感确诊病例定义和中国诊断标准,卫生部人禽流感防控专家组判定该病例为 人感染高致病性禽流感确诊病例。 According to World Health Organization of human infection of highly pathogenic avian influenza confirmed case definition and diagnostic criteria of China, the Ministry of Health human avian influenza prevention and control expert group to determine the cases of human infection of highly pathogenic avian influenza confirmed cases.
疫情发生后,当地政府按照《人感染高致病性禽流感应急预案》采取了相应的防控措施。 After the outbreak, the local government in accordance with the "human infection of highly pathogenic avian influenza contingency plans" to take the corresponding control measures. 对全部密切接触者实行严格的医学观察,截至目前未发现异常临床表现。 All close contacts of strict medical observation, as of now no abnormal clinical manifestations. (完) (END)

Comment