Re: Mexico: Respiratory Illnesses - Including Mexico City & Oaxaca
Another Mexican source. If there have supposedly been on 20 deaths in the whole country (and only 13 in Mexico City), explain the red lines below. Again, the reference to SARS should read atypical pneumonia - the translator makes that error.
Atypical influenza kills 10 in one day
Laura Toribio, Lilian Hern?ndez y Jaime Contreras Laura Toribio, Jaime Hernandez and Lilian Contreras
Los decesos ocurrieron ayer en hospitales del IMSS; el gobierno admite que las defunciones aumentar?n The deaths occurred yesterday in hospitals of the IMSS, the government admits that deaths will increase Ayer, s?lo en el Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) diez personas murieron por neumon?a at?pica presumiblemente causada por el virus de la influenza estacional; seis fallecimientos se registraron en el Distrito Federal. Yesterday, only in the Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) ten people died from SARS presumably caused by seasonal influenza virus, and six deaths were recorded in the Federal District.
En tanto, la Secretar?a de Salud inform? que en la presente temporada (de octubre a marzo) creci? tres veces el n?mero de casos probables y confirmados de influenza, comparado con los dos periodos anteriores. Meanwhile, the Ministry of Health reported that in the present season (October to March) increased three times the number of probable and confirmed cases of influenza, compared with the two previous periods.
El reporte del IMSS, en poder de Exc?lsior, revela que del viernes 17 de abril hasta las 17:30 horas de ayer, ?nicamente en las unidades del pa?s del instituto 28 personas perdieron la vida por esta causa. The report of the IMSS, in power Exc?lsior, reveals that on Friday, April 17 until 17:30 pm yesterday, only in units of the institute in the country, 28 people lost their lives for this cause.
El foco de las defunciones est? en la capital de la Rep?blica, donde se concentran 17 decesos. The focus of the deaths in the capital of the Republic, where there are 17 deaths.
No obstante, hay desconcierto entre las autoridades sobre la cifra exacta de defunciones. However, there is confusion among the authorities on the exact number of deaths. La Secretar?a de Salud tiene registradas 20 muertes desde el 18 de marzo hasta ayer por la ma?ana. The Health Ministry has recorded 20 deaths since March 18 until yesterday morning.
De ellas, seg?n la Ssa 13 ocurrieron en el Distrito Federal, cuatro en San Luis Potos?, dos en Baja California, y una en Oaxaca. Of these, 13 occurred as the SSA in the Federal District, four in San Luis Potosi, Baja California in two, and one in Oaxaca. Cinco de las muertes en la Ciudad de M?xico se presentaron entre s?bado y domingo. Five of the deaths in Mexico City were between Saturday and Sunday.
Por ello, la dependencia federal puso en marcha una alerta nacional para tener una vigilancia estrecha de las hospitalizaciones y de las defunciones que se pudieran asociar a este padecimiento. Therefore, the federal agency has launched a national alert for a close surveillance of hospitalizations and deaths that could be associated with this disease. Se trata de una ?red de notificaci?n negativa?, que significa que inclusive los hospitales que tienen cero casos tienen que notificarlo. This is a "negative reporting", which means that even hospitals that have had no cases to report.
El subsecretario de Prevenci?n y Promoci?n de la Salud, Mauricio Hern?ndez ?vila, reconoci? que ?desafortunadamente los padecimientos van a crecer porque hay pacientes graves que est?n entubados y la mortalidad en ellos es alta?. Undersecretary for Prevention and Health Promotion, Mauricio Hernandez Avila, acknowledged that "unfortunately, the suffering will grow because there are serious patients who are tube and mortality in them is high."
El funcionario admiti? que todav?a no se sabe cu?l es el curso que tomar? el virus, ni si lleg? ya a su m?ximo nivel de afectaci?n. The official admitted that it is still uncertain what course to take the virus, or if already reached its maximum level of involvement.
?A?n no sabemos qu? curso va a tomar este pico de reactivaci?n. "We still do not know what course you are taking this revival peak. Lo sabremos m?s o menos en una o dos semanas, ya que tengamos reportando a toda la red de hospitales que echamos a andar?, refiri?. We know more or less in one or two weeks, and we have to report to the entire network of hospitals that miss to walk, "he said.
Sin embargo, tanto la Secretar?a de Salud como el IMSS insistieron en que la poblaci?n no debe de preocuparse, porque no existe epidemia, y s?lo hay una alerta por el fen?meno in?dito de que casos de influenza se est?n presentando fuera de temporada. However, the Ministry of Health as the IMSS insisted that people should not worry because there is no epidemic, and there is only a warning by the unprecedented phenomenon of cases of influenza are being presented during the off season. Y ambas instituciones garantizaron que el personal de salud, que es el que tiene un alto riesgo de contagio, estar? completamente protegido. And both institutions ensured that health staff, we will have a high risk of infection, be fully protected.
?No queremos causar p?nico, pero tampoco podemos ocultar la realidad. -We do not want to cause panic, but we can not hide reality. ?Hay epidemia o no hay epidemia? Is there no epidemic or epidemic? se le inquiri?. he inquired.
??No, no hay epidemia! - No, no epidemic! ?No hay epidemia de influenza! There is no epidemic of influenza! respondi? el subsecretario. replied the undersecretary.
El secretario de Salud, Jos? ?ngel C?rdoba Villalobos, admiti? que el gobierno federal no cuenta en estos momentos con vacunas suficientes ante una emergencia, pero aclaro que de ser necesario las comprar?n para evitar que el mal se expanda. Health Secretary Jose Angel Cordova Villalobos, acknowledged that the federal government does not currently has enough vaccine in an emergency, but said that if necessary the purchase to prevent the evil from spreading.
Pidi? a los mexicanos no alarmarse por los brotes de influenza que han surgido en el territorio nacional. He asked the Mexicans do not be alarmed by the outbreaks of influenza that have emerged in the country. ?El llamado a la poblaci?n es que no haya p?nico, hay que cuidarse si se tiene un problema respiratorio, quedarse en casa y ver al m?dico para que puedan ser atendidos?, pidi? el titular de la Ssa. "The call to people is that there is no panic, one must be careful if you have a respiratory problem, stay home and see your doctor so they can be cared for," asked the Secretary of Health.
Ante la posibilidad de que este brote estacional se extienda con mayor velocidad en el pa?s y cobre la vida de m?s personas, aclar? que no se trata de una epidemia; para ello tendr?a que afectar a m?s de cinco millones de habitantes de la poblaci?n nacional. Faced with the possibility that this seasonal outbreak spreads faster in the country and killed more people, he clarified that this is not an epidemic, for it would affect more than five million inhabitants of the national population.
?Una pandemia es cuando ya se extiende a la mayor parte de la poblaci?n, estamos hablando de un cinco a diez por cierto de la poblaci?n?, explic?. "A pandemic is when it extends to most of the population, we are talking about a five to ten by the way of the population," he said.
Sin embargo, reconoci? que es necesario estar en una alerta epidemiol?gica, por lo que esta dependencia buscar? obtener cerca de 400 mil vacunas para el personal de salud, con el fin de prevenir un brote entre m?dicos y enfermeras, para que puedan atender a los pacientes sin ning?n problema. However, he acknowledged that it is necessary to be in an epidemiological alert, so this unit will seek to obtain about 400 thousand vaccinations for health care, to prevent an outbreak among doctors and nurses to meet patients without any problem. Asimismo, especific? que durante el invierno aplicaron 19 millones de vacunas, por lo que descart? que se trate de una falla en la campa?a de vacunaci?n. It also specified that it applied throughout the winter 19 million vaccines, it denied that it is a failure in the vaccination campaign.
?Es una prolongaci?n de la ?poca estacional de la influenza que normalmente se termina en febrero, pero estamos viendo casos en marzo y abril y que muy probablemente est? relacionado con una epidemia de Estados Unidos y que tambi?n gener? algunas defunciones y es la colita de la epidemia lo que no est? afectando a nosotros?, se?al?. "It is an extension of the period of seasonal influenza, which normally ends in February, but we are seeing cases in March and April and most likely is related to an epidemic of United States and also generated some deaths and is the tail of the epidemic which is affecting us, "he said.
En entrevista, el doctor Santiago Echeverria Zuno, director de Prestaciones M?dicas del IMSS, asegur? que el brote de influenza ?no es algo significativo que conduzca a una alarma generalizada?. In an interview, Dr. James Zuno Echeverria, director of the IMSS medical benefits, said the outbreak of influenza "is not something that leads to a significant widespread alarm."
?Simplemente tenemos algunos casos m?s de los que normalmente deber?amos de tener en estas ?pocas del a?o, pero alarma no hay?, reiter?. "We simply need some more of that normally should take these times of year, but no alarm," he said.
El funcionario inform? que el sistema de vigilancia epidemiol?gica especial que implementaron al fin de semana en el IMSS para registrar probables casos de influenza arroj? m?s de 500 en todo el pa?s durante los ?ltimos cinco d?as. The official reported that the epidemiological surveillance system that implemented the special weekend in the IMSS to record probable influenza cases yielded more than 500 throughout the country over the past five days.
En conferencia de prensa, el subsecretario Mauricio Hern?ndez se?al? que, a diferencia de a?os anteriores, en los que los picos invernales que son noviembre y diciembre, hoy se est? observando un exceso de casos durante este abril. At a press conference, Deputy Secretary Mauricio Hernandez said that unlike previous years, the peaks where winter is in November and December, is now having an excess of cases during this April.
?Algunos casos tienen manifestaciones graves, que han ocasionado muertes y hospitalizaciones. "Some cases are severe, that have caused deaths and hospitalizations. Estos se presentan en adultos j?venes, principalmente porque es el grupo que no vacunamos?, explic?. These are young adults, mainly because it is the group that did not vaccinate, "he explained.
Esto sucede porque la poblaci?n m?s vulnerable a contraer esta enfermedad son los ni?os menores de 36 meses y los mayores de 60 a?os. This is because the people most vulnerable to contracting this disease are children under 36 months and older than 60 years.
Sobre el origen del brote, Hern?ndez dijo que la epidemia procede de Estados Unidos, donde ya est? de salida. On the origin of the outbreak, Hernandez said that the epidemic comes from United States, where it is already out. ?Este virus que viene recorriendo las poblaciones, y la relaci?n climatol?gica de por qu? tenemos este pico ahora en abril, no lo tenemos claro; no sabemos cu?l es la explicaci?n, si es las caracter?sticas de la humedad, las caracter?sticas de sequedad que hay en el ambiente?, dijo. "This virus that comes down the stock, and the climate of why now we have this peak in April, we do not have clear, we do not know what the explanation, if the characteristics of moisture, dryness of the characteristics that are in the environment, "he said.
Los decesos ocurrieron ayer en hospitales del IMSS; el gobierno admite que las defunciones aumentar?n The deaths occurred yesterday in hospitals of the IMSS, the government admits that deaths will increase Ayer, s?lo en el Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) diez personas murieron por neumon?a at?pica presumiblemente causada por el virus de la influenza estacional; seis fallecimientos se registraron en el Distrito Federal. Yesterday, only in the Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) ten people died from SARS presumably caused by seasonal influenza virus, and six deaths were recorded in the Federal District.
En tanto, la Secretar?a de Salud inform? que en la presente temporada (de octubre a marzo) creci? tres veces el n?mero de casos probables y confirmados de influenza, comparado con los dos periodos anteriores. Meanwhile, the Ministry of Health reported that in the present season (October to March) increased three times the number of probable and confirmed cases of influenza, compared with the two previous periods.
El reporte del IMSS, en poder de Exc?lsior, revela que del viernes 17 de abril hasta las 17:30 horas de ayer, ?nicamente en las unidades del pa?s del instituto 28 personas perdieron la vida por esta causa. The report of the IMSS, in power Exc?lsior, reveals that on Friday, April 17 until 17:30 pm yesterday, only in units of the institute in the country, 28 people lost their lives for this cause.
El foco de las defunciones est? en la capital de la Rep?blica, donde se concentran 17 decesos. The focus of the deaths in the capital of the Republic, where there are 17 deaths.
No obstante, hay desconcierto entre las autoridades sobre la cifra exacta de defunciones. However, there is confusion among the authorities on the exact number of deaths. La Secretar?a de Salud tiene registradas 20 muertes desde el 18 de marzo hasta ayer por la ma?ana. The Health Ministry has recorded 20 deaths since March 18 until yesterday morning.
De ellas, seg?n la Ssa 13 ocurrieron en el Distrito Federal, cuatro en San Luis Potos?, dos en Baja California, y una en Oaxaca. Of these, 13 occurred as the SSA in the Federal District, four in San Luis Potosi, Baja California in two, and one in Oaxaca. Cinco de las muertes en la Ciudad de M?xico se presentaron entre s?bado y domingo. Five of the deaths in Mexico City were between Saturday and Sunday.
Por ello, la dependencia federal puso en marcha una alerta nacional para tener una vigilancia estrecha de las hospitalizaciones y de las defunciones que se pudieran asociar a este padecimiento. Therefore, the federal agency has launched a national alert for a close surveillance of hospitalizations and deaths that could be associated with this disease. Se trata de una ?red de notificaci?n negativa?, que significa que inclusive los hospitales que tienen cero casos tienen que notificarlo. This is a "negative reporting", which means that even hospitals that have had no cases to report.
El subsecretario de Prevenci?n y Promoci?n de la Salud, Mauricio Hern?ndez ?vila, reconoci? que ?desafortunadamente los padecimientos van a crecer porque hay pacientes graves que est?n entubados y la mortalidad en ellos es alta?. Undersecretary for Prevention and Health Promotion, Mauricio Hernandez Avila, acknowledged that "unfortunately, the suffering will grow because there are serious patients who are tube and mortality in them is high."
El funcionario admiti? que todav?a no se sabe cu?l es el curso que tomar? el virus, ni si lleg? ya a su m?ximo nivel de afectaci?n. The official admitted that it is still uncertain what course to take the virus, or if already reached its maximum level of involvement.
?A?n no sabemos qu? curso va a tomar este pico de reactivaci?n. "We still do not know what course you are taking this revival peak. Lo sabremos m?s o menos en una o dos semanas, ya que tengamos reportando a toda la red de hospitales que echamos a andar?, refiri?. We know more or less in one or two weeks, and we have to report to the entire network of hospitals that miss to walk, "he said.
Sin embargo, tanto la Secretar?a de Salud como el IMSS insistieron en que la poblaci?n no debe de preocuparse, porque no existe epidemia, y s?lo hay una alerta por el fen?meno in?dito de que casos de influenza se est?n presentando fuera de temporada. However, the Ministry of Health as the IMSS insisted that people should not
Another Mexican source. If there have supposedly been on 20 deaths in the whole country (and only 13 in Mexico City), explain the red lines below. Again, the reference to SARS should read atypical pneumonia - the translator makes that error.
Atypical influenza kills 10 in one day
Laura Toribio, Lilian Hern?ndez y Jaime Contreras Laura Toribio, Jaime Hernandez and Lilian Contreras
Los decesos ocurrieron ayer en hospitales del IMSS; el gobierno admite que las defunciones aumentar?n The deaths occurred yesterday in hospitals of the IMSS, the government admits that deaths will increase Ayer, s?lo en el Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) diez personas murieron por neumon?a at?pica presumiblemente causada por el virus de la influenza estacional; seis fallecimientos se registraron en el Distrito Federal. Yesterday, only in the Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) ten people died from SARS presumably caused by seasonal influenza virus, and six deaths were recorded in the Federal District.
En tanto, la Secretar?a de Salud inform? que en la presente temporada (de octubre a marzo) creci? tres veces el n?mero de casos probables y confirmados de influenza, comparado con los dos periodos anteriores. Meanwhile, the Ministry of Health reported that in the present season (October to March) increased three times the number of probable and confirmed cases of influenza, compared with the two previous periods.
El reporte del IMSS, en poder de Exc?lsior, revela que del viernes 17 de abril hasta las 17:30 horas de ayer, ?nicamente en las unidades del pa?s del instituto 28 personas perdieron la vida por esta causa. The report of the IMSS, in power Exc?lsior, reveals that on Friday, April 17 until 17:30 pm yesterday, only in units of the institute in the country, 28 people lost their lives for this cause.
El foco de las defunciones est? en la capital de la Rep?blica, donde se concentran 17 decesos. The focus of the deaths in the capital of the Republic, where there are 17 deaths.
No obstante, hay desconcierto entre las autoridades sobre la cifra exacta de defunciones. However, there is confusion among the authorities on the exact number of deaths. La Secretar?a de Salud tiene registradas 20 muertes desde el 18 de marzo hasta ayer por la ma?ana. The Health Ministry has recorded 20 deaths since March 18 until yesterday morning.
De ellas, seg?n la Ssa 13 ocurrieron en el Distrito Federal, cuatro en San Luis Potos?, dos en Baja California, y una en Oaxaca. Of these, 13 occurred as the SSA in the Federal District, four in San Luis Potosi, Baja California in two, and one in Oaxaca. Cinco de las muertes en la Ciudad de M?xico se presentaron entre s?bado y domingo. Five of the deaths in Mexico City were between Saturday and Sunday.
Por ello, la dependencia federal puso en marcha una alerta nacional para tener una vigilancia estrecha de las hospitalizaciones y de las defunciones que se pudieran asociar a este padecimiento. Therefore, the federal agency has launched a national alert for a close surveillance of hospitalizations and deaths that could be associated with this disease. Se trata de una ?red de notificaci?n negativa?, que significa que inclusive los hospitales que tienen cero casos tienen que notificarlo. This is a "negative reporting", which means that even hospitals that have had no cases to report.
El subsecretario de Prevenci?n y Promoci?n de la Salud, Mauricio Hern?ndez ?vila, reconoci? que ?desafortunadamente los padecimientos van a crecer porque hay pacientes graves que est?n entubados y la mortalidad en ellos es alta?. Undersecretary for Prevention and Health Promotion, Mauricio Hernandez Avila, acknowledged that "unfortunately, the suffering will grow because there are serious patients who are tube and mortality in them is high."
El funcionario admiti? que todav?a no se sabe cu?l es el curso que tomar? el virus, ni si lleg? ya a su m?ximo nivel de afectaci?n. The official admitted that it is still uncertain what course to take the virus, or if already reached its maximum level of involvement.
?A?n no sabemos qu? curso va a tomar este pico de reactivaci?n. "We still do not know what course you are taking this revival peak. Lo sabremos m?s o menos en una o dos semanas, ya que tengamos reportando a toda la red de hospitales que echamos a andar?, refiri?. We know more or less in one or two weeks, and we have to report to the entire network of hospitals that miss to walk, "he said.
Sin embargo, tanto la Secretar?a de Salud como el IMSS insistieron en que la poblaci?n no debe de preocuparse, porque no existe epidemia, y s?lo hay una alerta por el fen?meno in?dito de que casos de influenza se est?n presentando fuera de temporada. However, the Ministry of Health as the IMSS insisted that people should not worry because there is no epidemic, and there is only a warning by the unprecedented phenomenon of cases of influenza are being presented during the off season. Y ambas instituciones garantizaron que el personal de salud, que es el que tiene un alto riesgo de contagio, estar? completamente protegido. And both institutions ensured that health staff, we will have a high risk of infection, be fully protected.
?No queremos causar p?nico, pero tampoco podemos ocultar la realidad. -We do not want to cause panic, but we can not hide reality. ?Hay epidemia o no hay epidemia? Is there no epidemic or epidemic? se le inquiri?. he inquired.
??No, no hay epidemia! - No, no epidemic! ?No hay epidemia de influenza! There is no epidemic of influenza! respondi? el subsecretario. replied the undersecretary.
El secretario de Salud, Jos? ?ngel C?rdoba Villalobos, admiti? que el gobierno federal no cuenta en estos momentos con vacunas suficientes ante una emergencia, pero aclaro que de ser necesario las comprar?n para evitar que el mal se expanda. Health Secretary Jose Angel Cordova Villalobos, acknowledged that the federal government does not currently has enough vaccine in an emergency, but said that if necessary the purchase to prevent the evil from spreading.
Pidi? a los mexicanos no alarmarse por los brotes de influenza que han surgido en el territorio nacional. He asked the Mexicans do not be alarmed by the outbreaks of influenza that have emerged in the country. ?El llamado a la poblaci?n es que no haya p?nico, hay que cuidarse si se tiene un problema respiratorio, quedarse en casa y ver al m?dico para que puedan ser atendidos?, pidi? el titular de la Ssa. "The call to people is that there is no panic, one must be careful if you have a respiratory problem, stay home and see your doctor so they can be cared for," asked the Secretary of Health.
Ante la posibilidad de que este brote estacional se extienda con mayor velocidad en el pa?s y cobre la vida de m?s personas, aclar? que no se trata de una epidemia; para ello tendr?a que afectar a m?s de cinco millones de habitantes de la poblaci?n nacional. Faced with the possibility that this seasonal outbreak spreads faster in the country and killed more people, he clarified that this is not an epidemic, for it would affect more than five million inhabitants of the national population.
?Una pandemia es cuando ya se extiende a la mayor parte de la poblaci?n, estamos hablando de un cinco a diez por cierto de la poblaci?n?, explic?. "A pandemic is when it extends to most of the population, we are talking about a five to ten by the way of the population," he said.
Sin embargo, reconoci? que es necesario estar en una alerta epidemiol?gica, por lo que esta dependencia buscar? obtener cerca de 400 mil vacunas para el personal de salud, con el fin de prevenir un brote entre m?dicos y enfermeras, para que puedan atender a los pacientes sin ning?n problema. However, he acknowledged that it is necessary to be in an epidemiological alert, so this unit will seek to obtain about 400 thousand vaccinations for health care, to prevent an outbreak among doctors and nurses to meet patients without any problem. Asimismo, especific? que durante el invierno aplicaron 19 millones de vacunas, por lo que descart? que se trate de una falla en la campa?a de vacunaci?n. It also specified that it applied throughout the winter 19 million vaccines, it denied that it is a failure in the vaccination campaign.
?Es una prolongaci?n de la ?poca estacional de la influenza que normalmente se termina en febrero, pero estamos viendo casos en marzo y abril y que muy probablemente est? relacionado con una epidemia de Estados Unidos y que tambi?n gener? algunas defunciones y es la colita de la epidemia lo que no est? afectando a nosotros?, se?al?. "It is an extension of the period of seasonal influenza, which normally ends in February, but we are seeing cases in March and April and most likely is related to an epidemic of United States and also generated some deaths and is the tail of the epidemic which is affecting us, "he said.
En entrevista, el doctor Santiago Echeverria Zuno, director de Prestaciones M?dicas del IMSS, asegur? que el brote de influenza ?no es algo significativo que conduzca a una alarma generalizada?. In an interview, Dr. James Zuno Echeverria, director of the IMSS medical benefits, said the outbreak of influenza "is not something that leads to a significant widespread alarm."
?Simplemente tenemos algunos casos m?s de los que normalmente deber?amos de tener en estas ?pocas del a?o, pero alarma no hay?, reiter?. "We simply need some more of that normally should take these times of year, but no alarm," he said.
El funcionario inform? que el sistema de vigilancia epidemiol?gica especial que implementaron al fin de semana en el IMSS para registrar probables casos de influenza arroj? m?s de 500 en todo el pa?s durante los ?ltimos cinco d?as. The official reported that the epidemiological surveillance system that implemented the special weekend in the IMSS to record probable influenza cases yielded more than 500 throughout the country over the past five days.
En conferencia de prensa, el subsecretario Mauricio Hern?ndez se?al? que, a diferencia de a?os anteriores, en los que los picos invernales que son noviembre y diciembre, hoy se est? observando un exceso de casos durante este abril. At a press conference, Deputy Secretary Mauricio Hernandez said that unlike previous years, the peaks where winter is in November and December, is now having an excess of cases during this April.
?Algunos casos tienen manifestaciones graves, que han ocasionado muertes y hospitalizaciones. "Some cases are severe, that have caused deaths and hospitalizations. Estos se presentan en adultos j?venes, principalmente porque es el grupo que no vacunamos?, explic?. These are young adults, mainly because it is the group that did not vaccinate, "he explained.
Esto sucede porque la poblaci?n m?s vulnerable a contraer esta enfermedad son los ni?os menores de 36 meses y los mayores de 60 a?os. This is because the people most vulnerable to contracting this disease are children under 36 months and older than 60 years.
Sobre el origen del brote, Hern?ndez dijo que la epidemia procede de Estados Unidos, donde ya est? de salida. On the origin of the outbreak, Hernandez said that the epidemic comes from United States, where it is already out. ?Este virus que viene recorriendo las poblaciones, y la relaci?n climatol?gica de por qu? tenemos este pico ahora en abril, no lo tenemos claro; no sabemos cu?l es la explicaci?n, si es las caracter?sticas de la humedad, las caracter?sticas de sequedad que hay en el ambiente?, dijo. "This virus that comes down the stock, and the climate of why now we have this peak in April, we do not have clear, we do not know what the explanation, if the characteristics of moisture, dryness of the characteristics that are in the environment, "he said.
Los decesos ocurrieron ayer en hospitales del IMSS; el gobierno admite que las defunciones aumentar?n The deaths occurred yesterday in hospitals of the IMSS, the government admits that deaths will increase Ayer, s?lo en el Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) diez personas murieron por neumon?a at?pica presumiblemente causada por el virus de la influenza estacional; seis fallecimientos se registraron en el Distrito Federal. Yesterday, only in the Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) ten people died from SARS presumably caused by seasonal influenza virus, and six deaths were recorded in the Federal District.
En tanto, la Secretar?a de Salud inform? que en la presente temporada (de octubre a marzo) creci? tres veces el n?mero de casos probables y confirmados de influenza, comparado con los dos periodos anteriores. Meanwhile, the Ministry of Health reported that in the present season (October to March) increased three times the number of probable and confirmed cases of influenza, compared with the two previous periods.
El reporte del IMSS, en poder de Exc?lsior, revela que del viernes 17 de abril hasta las 17:30 horas de ayer, ?nicamente en las unidades del pa?s del instituto 28 personas perdieron la vida por esta causa. The report of the IMSS, in power Exc?lsior, reveals that on Friday, April 17 until 17:30 pm yesterday, only in units of the institute in the country, 28 people lost their lives for this cause.
El foco de las defunciones est? en la capital de la Rep?blica, donde se concentran 17 decesos. The focus of the deaths in the capital of the Republic, where there are 17 deaths.
No obstante, hay desconcierto entre las autoridades sobre la cifra exacta de defunciones. However, there is confusion among the authorities on the exact number of deaths. La Secretar?a de Salud tiene registradas 20 muertes desde el 18 de marzo hasta ayer por la ma?ana. The Health Ministry has recorded 20 deaths since March 18 until yesterday morning.
De ellas, seg?n la Ssa 13 ocurrieron en el Distrito Federal, cuatro en San Luis Potos?, dos en Baja California, y una en Oaxaca. Of these, 13 occurred as the SSA in the Federal District, four in San Luis Potosi, Baja California in two, and one in Oaxaca. Cinco de las muertes en la Ciudad de M?xico se presentaron entre s?bado y domingo. Five of the deaths in Mexico City were between Saturday and Sunday.
Por ello, la dependencia federal puso en marcha una alerta nacional para tener una vigilancia estrecha de las hospitalizaciones y de las defunciones que se pudieran asociar a este padecimiento. Therefore, the federal agency has launched a national alert for a close surveillance of hospitalizations and deaths that could be associated with this disease. Se trata de una ?red de notificaci?n negativa?, que significa que inclusive los hospitales que tienen cero casos tienen que notificarlo. This is a "negative reporting", which means that even hospitals that have had no cases to report.
El subsecretario de Prevenci?n y Promoci?n de la Salud, Mauricio Hern?ndez ?vila, reconoci? que ?desafortunadamente los padecimientos van a crecer porque hay pacientes graves que est?n entubados y la mortalidad en ellos es alta?. Undersecretary for Prevention and Health Promotion, Mauricio Hernandez Avila, acknowledged that "unfortunately, the suffering will grow because there are serious patients who are tube and mortality in them is high."
El funcionario admiti? que todav?a no se sabe cu?l es el curso que tomar? el virus, ni si lleg? ya a su m?ximo nivel de afectaci?n. The official admitted that it is still uncertain what course to take the virus, or if already reached its maximum level of involvement.
?A?n no sabemos qu? curso va a tomar este pico de reactivaci?n. "We still do not know what course you are taking this revival peak. Lo sabremos m?s o menos en una o dos semanas, ya que tengamos reportando a toda la red de hospitales que echamos a andar?, refiri?. We know more or less in one or two weeks, and we have to report to the entire network of hospitals that miss to walk, "he said.
Sin embargo, tanto la Secretar?a de Salud como el IMSS insistieron en que la poblaci?n no debe de preocuparse, porque no existe epidemia, y s?lo hay una alerta por el fen?meno in?dito de que casos de influenza se est?n presentando fuera de temporada. However, the Ministry of Health as the IMSS insisted that people should not
Comment