Announcement

Collapse
No announcement yet.

Interview with Egyptian Minister of Agriculture

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Interview with Egyptian Minister of Agriculture

    "..Asked Engineer Amin Abaza: People accuse the ministry of failing to three battles bird flu is vital, fertilizers, cotton marketing ..
    وأنها خلقت أزمة المبيدات المحظورة..
    It created a crisis of banned pesticides ..
    فما تعليقك؟
    What is your comment?
    ** وزير الزراعة: بالنسبة لأنفلونزا الطيور..
    ** Minister of Agriculture: for bird flu ..
    فهو مرض عابر للحدود ولا يمكن إيقافه خاصة أن حدودنا مفتوحة من جميع الجهات.
    It cross-border disease could not be stopped especially since our borders are open from all sides.
    وصل المرض مصر في فبراير 2006 وبالطبع كنا نتوقع وصوله لأنه كان موجوداً بالفعل في العديد من الدول القريبة والبعيدة عنا.
    Disease arrived in Egypt in February 2006 and of course we expect his arrival because he was already existed in many countries near and far away.
    كافحناه بقدر إمكانياتنا..
    Struggled with our ..
    ولكن كان هناك عاملان مهمان حكما الأزمة:
    But there was a crisis important factors:
    * الأول: أن المرض جديد ولم تكن لدينا معلومات كافية عنه.
    * One: a new disease that did not have sufficient information to him.
    * الثاني: لم تتوافر بين أيدينا قاعدة بيانات صحيحة عن مزارع الدواجن وأماكن تربية الدواجن.
    * II: not available between our database valid for poultry farms and poultry breeding places.
    كلنا يعلم أن هناك قانوناً منذ عام 47 يمنع تربية الدواجن في الحضر..
    We all know that there are legally prohibited since 47 poultry in urban areas ..
    ولكنه غير مفعل..
    But not yet verified ..
    فالدواجن موجودة في كافة المدن خاصة بالأحياء الشعبية والعشوائيات..
    Poultry exist in all cities especially popular slum and slum ..
    إضافة إلي الريف.
    In addition to the countryside.
    * استطعنا محاصرة المرض في المزارع المعلنة..
    * We are able to besiege the disease on farms declared ..
    ولكن ماذا نفعل فيمن يربي الطيور والدواجن في بيته؟
    But what can we do to who keep birds and poultry at home?
    ** نحن ننتج 800 مليون دجاجة في العام..
    ** We produce 800 million chickens a year ..
    وبطبيعة الحال تعرضنا للخسارة..
    Of course, our loss ..
    فقدنا دورة كاملة..
    Lost a full cycle ..
    ومع ذلك فالخسارة أقل مما كان متوقعاً..
    However loss was lower than expected ..
    لأن الناس كانت قد أحجمت عن شراء الدواجن قبل أن يظهر المرض في مصر.
    Because people had refrained from buying poultry before showing the disease in Egypt.
    قاعدة بيانات
    Database
    * رئيس التحرير: هذا يجرنا إلي ضرورة توفير قاعدة بيانات صحيحة ليس في مجال الطيور أو الدواجن فقط..
    * Editor in Chief: This is dragging us to the need to provide accurate database is not in birds or poultry only ..
    ولكن في كل مناحي الحياة.
    But in all walks of life.
    ** وزير الزراعة: طبعاً..
    ** Agriculture Minister: Of course ..
    لأنه كلما كان لدينا قاعدة بيانات صحيحة استطعنا مواجهة وإدارة أي أزمة بشكل سليم.
    Because whenever we had a database we are able to correctly face and manage any crisis properly.
    ولكن..
    But ..
    أحب أن اطمئنك..
    I like to reassure you ..
    إننا فعلاً أصبح لدينا قاعدة بيانات شبه كاملة عن الدواجن..
    We really now have a database almost entirely on poultry ..
    وهذا في حد ذاته إنجاز.
    That in itself an achievement.
    أما مسألة الفشل..
    The question of failure ..
    فأذكر أننا لم نفشل في معركة أنفلونزا الطيور..
    Keep in mind that we not fail in a battle bird flu ..
    بل نجحنا في المواجهة بنسبة كبيرة..
    But we succeeded in a big confrontation ..
    وكان هدفنا هو المحافظة علي سلامة الإنسان.
    The goal is to maintain the integrity of rights.
    لا أقول كلاماً إنشائياً..
    I do not say words installations ..
    ولكن دليل نجاحنا إننا تعاملنا مع المرض حتي وصل إلي درجة "صفر" في شهر أبريل 2006 أي بعد شهرين فقط..
    But we guide our success dealing with the disease has reached the degree of "zero" in the month of April 2006 after only two months ..
    والحمد لله..
    Thank God ..
    نحن أقل دولة في الإصابات البشرية حيث بلغ عدد المصابين 48 فقط توفي منهم 22 بفضل التطعيمات التي حدت من انتشار المرض.
    We state in less human casualties as the number of people living with only 48 of whom 22 died thanks to vaccinations that have limited the spread of the disease.
    * رئيس التحرير: معروف أن المرض يكون ضعيفاً في الحر وشرساً في البرد؟
    * Editor in Chief: The disease is known to be weak free and fierce in the cold?
    ** وزير الزراعة: نعم..
    ** Minister of Agriculture: Yes ..
    فالمرض لم يتم القضاء عليه مائة في المائة..
    Disease has not been eliminated one hundred per cent ..
    بل هو موجود..
    But is there ..
    يعيش أكثر في البرودة وتقل مدة بقائه في الحرارة..
    Live more in the cold and less duration of stay in the heat ..
    وقد تعاملنا معه من خلال اللجنة العليا لمكافحة المرض والمكونة من وزارتي الصحة والزراعة والمحليات.
    Having dealt with him through the High Commission to fight the disease, consisting of the ministries of health, agriculture and localities.
    فرصة التحور
    Opportunity Althor
    * رئيس التحرير: هل هناك فرصة لكي يتحور الفيروس؟
    * Editor in Chief: Is there a chance for Ithor virus?
    ** وزير الزراعة: نعم..
    ** Minister of Agriculture: Yes ..
    ونحن نراقب كل الدول المنتشر فيها المرض حتي إذا لا قدر الله وتحور وأصبحت الإصابة من البشر للبشر اتخذنا الإجراءات اللازمة والاحتياطات الواجبة..
    We monitor all countries where the disease is rampant, even if God forbid, alter and become a human infection of humans have taken the necessary measures and precautions due ..
    ليس وزارة الزراعة فقط..
    The Ministry of Agriculture not only ..
    بل كل الجهات المعنية.
    But all concerned..."


Working...
X