Guangdong emergency contact with the H1N1 Type A influenza cases on the same plane passengers
May 2, 2009
People in Guangzhou on May 2 (Xinhua Tang Wei) at the press today from the Health Department of Guangdong Province was informed that before the Hong Kong H1N1 influenza A one cases of confirmed influenza cases, the cases of Mexico took a ride flight to Shanghai AM098 in April 30, 2009 arrived in Shanghai.
May 2, 2009
People in Guangzhou on May 2 (Xinhua Tang Wei) at the press today from the Health Department of Guangdong Province was informed that before the Hong Kong H1N1 influenza A one cases of confirmed influenza cases, the cases of Mexico took a ride flight to Shanghai AM098 in April 30, 2009 arrived in Shanghai.
目前广东已经联络上乘坐同个航班到达广东41名旅客中的30名,目前尚余11位未与当地疾病预防控制中心取 得联系,卫生部门已发公告并正通过各种办法联络旅客。
At present, Guangdong has been contacted by flights with 41 passengers arrive in Guangdong in the 30, the remaining 11 did not with the local Center for Disease Control and Prevention to contact the health department has issued notice and are through a variety of ways to contact the passenger. 广东省卫生厅紧急召开有关专家会议,评估这一情况对广东的影响,研究部署紧急应变措施。
Health Department of Guangdong Province held an emergency meeting of relevant experts to assess the impact of the situation in Guangdong to study the deployment of emergency measures. 根据卫生部的有关规定,广东省卫生厅决定对该批乘客进行为期7天的医学观察。
In accordance with the relevant provisions of the Ministry of Health, Health Department of Guangdong Province has decided to haul passengers for a 7-day medical observation. 到目前有关地区已经找到并随访了30人,未发现异常。
So far have found the area and follow-up of 30 people found no abnormalities. 专家呼吁公众不必恐慌,要注意个人卫生和公共卫生,一旦出现咳嗽、发热等症状,要到正规的医院 就诊。
Experts urge the public not to panic, it is necessary to observe good personal hygiene and public health, in the event of a cough, fever and other symptoms, to a regular hospital. 另据了解,五一假期,广州各家定点医院的发热门诊如常24小时开放,医护人员放弃休假,值班严防甲型H1N 1流感。
It is understood that the holiday, Guangzhou various hospitals of fever clinics open 24 hours a day as usual, health care workers give up the vacation, on duty to prevent influenza H1N1 influenza. 发热病人数量平稳,未见可疑感染患者。
The number of stable patients with fever and no patients with suspected infection. 而广州市内多家药店板蓝根、一次性口罩非常畅销,部分药店甚至脱销。
The number of pharmacies in Guangzhou Banlangen, disposable masks are selling, some pharmacies and even out of stock. 广东省疾控中心专家指出,只有佩戴高过滤性的口罩,才能有效预防病毒;建议市民注意通风透气更有利于防病, 更重要的是要采取常洗手、避免去人多的地方。
CDC experts have pointed out that Guangdong Province, only to wear the high-filter masks, in order to effectively prevent virus; the public is advised to pay attention to ventilation is more conducive to disease prevention and, more importantly, to take regular hand-washing, avoiding crowded places to go. 对于市民热衷采购板蓝根,广州中医药大学温病专家钟嘉熙教授指出,这次甲型H1N1流感感染者有腹泻症状, 中医认为可能受寒,而板蓝根药性偏寒,多吃反而会加重症状。
Keen for the public procurement Banlangen, Guangzhou University of Traditional Chinese Medicine temperature Professor Zhong Jiaxi disease experts pointed out that the Type A H1N1 influenza infection have diarrhea symptoms, Chinese medicine that might catch cold, and the partial nature Banlangen cold, it will increase the symptoms of eating. http://tinyurl.com/d4csr3
Comment